Номера Стронга: От Луки
глава 1 стих 17
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Луки 1:17
и 2532 предъидет 4281 пред 1799 Ним 846 в 1722 духе 4151 и 2532 силе 1411 Илии, 2243 чтобы возвратить 1994 сердца 2588 отцов 3962 детям, 1909 5043 и 2532 непокоривым 545 образ 1722 5428 мыслей 5428 праведников, 1342 дабы представить 2090 Господу 2962 народ 2992 приготовленный. 2680Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Луки 1:17
προελεύσεται fut. ind. med. (.dep.) от προσέρχομαι (G4281) предшествовать.
έπιστρέψαι aor. act. inf., см. ст. 16. Inf. цели.
άπειθεΐς асс. pl. от άπειθής (G545) непокорный. Объект inf. έπιστρέψαι. Об обороте см. Marshall.
έτοιμάσαι aor. act. inf. от ετοιμάζω (G2090) подготавливать, готовить. Inf. цели.
κατεσκευασμένον perf. pass. part. (adj.) от κατασκευάζω (G2680) украшать, оборудовать, готовить. Perf. подчеркивает состояние готовности. Это слово использовалось для обозначения оснастки судов, украшения города, подготовки армии (Bovon; EDNT). Имеется в виду духовная подготовка Израиля к приходу Царя. Раввинистические представления о покаянии и искуплении см. в TS, 668−74.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008