Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Луки
глава 1 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Луки 1:13 / Лк 1:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

εἶπεν Сказал 2036 V-2AAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
πρὸς к 4314 PREP
αὐτὸν нему 846 P-ASM
 3588 T-NSM
ἄγγελος, ангел, 32 N-NSM
Μὴ Не 3361 PRT-N
φοβοῦ, бойся, 5401 V-PNM-2S
Ζαχαρία, Захария, 2197 N-VSM
διότι потому что 1360 CONJ
εἰσηκούσθη была услышана 1522 V-API-3S
 1510 T-NSF
δέησίς мольба 1162 N-NSF
σου, твоя, 4675 P-2GS
καὶ и 2532 CONJ
 1510 T-NSF
γυνή жена 1135 N-NSF
σου твоя 4675 P-2GS
Ἐλισάβετ Елизавета 1665 N-PRI
γεννήσει родит 1080 V-FAI-3S
υἱόν сына 5207 N-ASM
σοι, тебе, 4671 P-2DS
καὶ и 2532 CONJ
καλέσεις назовёшь 2564 V-FAI-2S
τὸ  3588 T-ASN
ὄνομα имя 3686 N-ASN
αὐτοῦ его 846 P-GSM
Ἰωάννην. Иоанна. 2491 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Луки 1:13

Ангел 32 же 1161 сказал 2036 ему: 4314 846 не 3361 бойся 5399 Захария, 2197 ибо 1360 услышана 1522 молитва 1162 твоя, 4675 и 2532 жена 1135 твоя 4675 Елисавета 1665 родит 1080 тебе 4671 сына, 5207 и 2532 наречешь 2564 ему 846 имя: 3686 Иоанн; 2491

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Луки 1:13

φοβού praes. imper. med. (dep.) от φοβέομαι (G5399) пугаться, бояться. Praes. imper. с отр.
μή (G3361) используется для запрета развивающегося действия (GGBB, 724).
είσηκούσθη aor. ind. pass. от είσακούω at1653) слышать, слушать, внимать. Об особенностях предложного сочетания см. МН, 304.
δέησις (G1162) просьба, молитва. Предполагается личная потребность (Plummer).
γεννήσει fut. ind. act. от γεννά(ύ (G1080) носить, давать жизнь.
καλέσεις fut. ind. act. от καλέω (G2564) звать, называть. Fut. используется со знач. imper. 'Ιωάννης Иоанн. Это имя значит: «Яхве дал благодать или милость» (Evans).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.