Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 9 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 9:28 / Мк 9:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
εἰσελθόντος вошедшего 1525 V-2AAP-GSM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
εἰς в 1519 PREP
οἶκον дом 3624 N-ASM
οἱ  3588 T-NPM
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
αὐτοῦ Его 846 P-GSM
κατ᾽  2596 PREP
ἰδίαν отдельно 2398 A-ASF
ἐπηρώτων спрашивали 1905 V-IAI-3P
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
Ὅτι Что 3754 CONJ
ἡμεῖς мы 2249 P-1NP
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδυνήθημεν смогли 1410 V-AOI-1P-ATT
ἐκβαλεῖν изгнать 1544 V-2AAN
αὐτό; его? 846 P-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 9:28

И 2532 как вошел 1525 [Иисус] в 1519 дом, 3624 ученики 3101 Его 846 спрашивали 1905 Его 846 наедине: 2596 2398 почему 3754 мы 2249 не 3756 могли 1410 изгнать 1544 его? 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 9:28

είσελθόντος aor. act. part. (temp.), см. ст. 25. Gen. abs..
έπηρώτων impf. ind. act., см. ст. 11. Inch. impf. ήδυνήθημεν aor. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf. έκβαλείν aor. act. inf., см. ст. 18.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.