Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 8 стих 32

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 8:32 / Мк 8:32

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
παρρησίᾳ открыто 3954 N-DSF
τὸν это 3588 T-ASM
λόγον слово 3056 N-ASM
ἐλάλει. Он говорил. 2980 V-IAI-3S
καὶ И 2532 CONJ
προσλαβόμενος привлёкший 4355 V-2AMP-NSM
 3588 T-NSM
Πέτρος Пётр 4074 N-NSM
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ἤρξατο на́чал 756 V-ADI-3S
ἐπιτιμᾶν возражать 2008 V-PAN
αὐτῷ. Ему. 846 P-DSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 8:32

И 2532 говорил 2980 о сем 3056 открыто. 3954 Но 2532 Петр, 4074 отозвав 4355 Его, 846 начал 756 прекословить 2008 Ему. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 8:32

παρρησίςι (G3954) dat. sing. откровенный разговор, честная, открытая речь; используется как наречие: «просто» (Taylor).
έλάλει impf. ind. act. от λαλέω (G2980) говорить.
προσλαβόμενος aor. med. (dep. / indir. med.) part. (сопутств.) от προσλαμβάνω (G4355) привлекать к себе.
ήρξατο aor. ind. med. (dep.), см. ст. 11. έπιτιμάν praes. act. inf., см. ст. 30.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.