Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 8 стих 15

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 8:15 / Мк 8:15

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
διεστέλλετο Он приказывал 1291 V-IMI-3S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
λέγων, говорящий, 3004 V-PAP-NSM
Ὁρᾶτε, Глядите, 3708 V-PAM-2P
βλέπετε смотри́те 991 V-PAM-2P
ἀπὸ от 575 PREP
τῆς  3588 T-GSF
ζύμης закваски 2219 N-GSF
τῶν  3588 T-GPM
Φαρισαίων фарисеев 5330 N-GPM
καὶ и 2532 CONJ
τῆς  3588 T-GSF
ζύμης закваски 2219 N-GSF
Ἡρῴδου. Ирода. 2264 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 8:15

διεστέλλετο impf. ind. med. (dep.).
διαστέλλομαι (G1291) поручать, велеть.
όράτε praes. imper. act. от όράω (G3708) видеть, смотреть. Praes. imper. призывает к длительному действию.
βλέπετε praes. imper. act. от βλέπω (G991) видеть; с предл.
άπ (G575) беречься, остерегаться. Praes. imper. подчеркивает предупреждение (Gundry, 408).
ζύμη (G2219) закваска. Указывает на скорость, с которой распространяется испорченность, учитывая предрасположенность человечества ко злу (Gundry, 411; TDNT; Мф 13:33). Это неверие проявляется в ответе Иисусу (Guelich).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.