Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 8 стих 1

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 8:1 / Мк 8:1

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἐν В 1722 PREP
ἐκείναις те 1565 D-DPF
ταῖς  3588 T-DPF
ἡμέραις дни 2250 N-DPF
πάλιν опять 3825 ADV
πολλοῦ многой 4183 A-GSM
ὄχλου толпы́ 3793 N-GSM
ὄντος сущей 1510 V-PAP-GSM
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐχόντων имеющей 2192 V-PAP-GPM
τί что 5100 I-ASN
φάγωσιν, они поели бы, 5315 V-2AAS-3P
προσκαλεσάμενος подозвавший 4341 V-ADP-NSM
τοὺς  3588 T-APM
μαθητὰς учеников 3101 N-APM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 8:1

В 1722 те 1565 дни, 2250 когда собралось 5607 весьма 3827 много 3827 народа 3793 и 2532 нечего 3361 5101 было 2192 им 2192 есть, 5315 Иисус, 2424 призвав 4341 учеников 3101 Своих, 846 сказал 3004 им: 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 8:1

όντος praes. act. part. от είμί (G1510) быть. Gen. abs., temp. или причины (Gundry, 393).
έχόντων praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Gen. abs., причастие temp. или причины.
φάγωσιν aor. conj. act. от έσθίω (G2068) есть. Conj. в indef. прид. προσκαλεσάμενος aor. med. part. от προσκαλέω (G4341) созывать, призывать к себе.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.