Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 7 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 7:25 / Мк 7:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλ᾽ но 235 CONJ
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
ἀκούσασα услышавшая 191 V-AAP-NSF
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
περὶ о 4012 PREP
αὐτοῦ, Нём, 846 P-GSM
ἧς которой 3739 R-GSF
εἶχεν имела 2192 V-IAI-3S
τὸ  3588 T-NSN
θυγάτριον дочка 2365 N-NSN
αὐτῆς её 846 P-GSF
πνεῦμα духа 4151 N-ASN
ἀκάθαρτον, нечистого, 169 A-ASN
ἐλθοῦσα пришедшая 2064 V-2AAP-NSF
προσέπεσεν припала 4363 V-2AAI-3S
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
πόδας ногам 4228 N-APM
αὐτοῦ· Его; 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 7:25

Ибо 1063 услышала 191 о 4012 Нем 846 женщина, 1135 у которой 3739 846 дочь 2365 одержима 2192 была 2192 нечистым 169 духом, 4151 и, придя, 4363 припала 4363 к 4314 ногам 4228 Его; 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 7:25

άκούσασα aor. act. part. (temp.) пот. fem. sing. от άκούω (G191) слышать.
ης rel. pron. gen. fem. sing. от ός (G3739). Семитское использование, сопровождаемое избыточным pers. pron. (SIMS, 116).
εΐχεν impf. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
θυγάτριον (G2365) дочь, уменьшит, форма используется для выражения нежного отношения. έλθούσα aor. act. part. (сопутств.) fem., см. ст. 1.
προσέπεσεν aor. ind. act. от προσπίπτω (G4363) валиться.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.