БиблияМк От Марка 7:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 7:24

Подстрочник:
От Марка 7:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
Ἐκεῖθεν Оттуда 1564 ADV
δὲ же 1161 CONJ
ἀναστὰς вставший 450 V-2AAP-NSM
ἀπῆλθεν Он ушёл 565 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὰ  3588 T-APN
ὅρια пределы 3725 N-APN
Τύρου. Тира. 5184 N-GSF
καὶ И 2532 CONJ
εἰσελθὼν вошедший 1525 V-2AAP-NSM
εἰς в 1519 PREP
οἰκίαν дом 3614 N-ASF
οὐδένα никем 3762 A-ASM-N
ἤθελεν Он желал 2309 V-IAI-3S
γνῶναι, [быть] узнан, 1097 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἠδυνήθη смог 1410 V-AOI-3S-ATT
λαθεῖν· быть скрытым; 2990 V-2AAN

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 7:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
И, 2532 отправившись 450 оттуда, 1564 пришел 565 в 1519 пределы 3181 Тирские 5184 и 2532 Сидонские; 4605 и, 2532 войдя 1525 в 1519 дом, 3614 не 3762 хотел, 2309 чтобы кто 3762 узнал; 1097 но 2532 не 3756 мог 1410 утаиться. 2990

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 7:24

И, 2532 отправившись 450 оттуда, 1564 пришел 565 в 1519 пределы 3181 Тирские 5184 и 2532 Сидонские; 4605 и, 2532 войдя 1525 в 1519 дом, 3614 не 3762 хотел, 2309 чтобы кто 3762 узнал; 1097 но 2532 не 3756 мог 1410 утаиться. 2990

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 7:24

ἀναστάς aor.* act.* part.* от ἀνίστημι (G450) подниматься. Имеется в виду, что Иисус поднялся из сидячего положения, закончив наставлять учеников (Gundry*, 372). Сопутств.*/temp.* part.*
ἀπῆλθεν aor.* ind.* act.* от ἀπέρχομαι (G565) уходить, выходить.
εἰσελθών aor.* act.* part.* (temp.*), см.* ст. 17.
ἤθελεν impf.* ind.* act.* от θέλω (G2309) желать, хотеть, стремиться к чему-л., с inf.*
γνῶναι aor.* act.* inf.* от γινώσκω (G1097) знать.
ἠδυνήθη aor.* ind.* pass.* (dep.*) от δύναμαι (G1410) быть способным, ионическая форма aor.* (Cranfield*; MH*, 234; GGP*, 2:317−19).
λαθεῖν aor.* act.* inf.* от λανθάνω (G2990) оставаться незамеченным, быть спрятанным, скрытым. Inf.* с гл.* δύναμαι.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 7:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.