Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 7 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 7:18 / Мк 7:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Οὕτως Так 3779 ADV
καὶ и 2532 CONJ
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
ἀσύνετοί непонятливые 801 A-NPM
ἐστε; есть? 1510 V-PAI-2P
οὐ Не 3739 PRT-N
νοεῖτε понимаете 3539 V-PAI-2P
ὅτι что 3754 CONJ
πᾶν всё 3956 A-NSN
τὸ  3588 T-NSN
ἔξωθεν извне 1855 ADV
εἰσπορευόμενον входящее 1531 V-PNP-NSN
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
ἄνθρωπον человека 444 N-ASM
οὐ не 3739 PRT-N
δύναται может 1410 V-PNI-3S
αὐτὸν его 846 P-ASM
κοινῶσαι, осквернить, 2840 V-AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 7:18

Он сказал 3004 им: 846 неужели 2075 и 2532 вы 5210 так 3779 непонятливы? 801 Неужели не 3756 разумеете, 3539 что 3754 ничто, 3956 извне 1855 входящее 1531 в 1519 человека, 444 не 3756 может 1410 осквернить 2840 его? 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 7:18

ασύνετος (G801) непонимающий, непонятливый. Тот, кому не хватает проницательности (Swete).
νοείτε praes. ind. act. от νοέω (G3539) понимать, постигать.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.