Номера Стронга: От Марка
глава 7 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 7:13
устраняя 208 слово 3056 Божие 2316 преданием 3862 вашим, 5216 которое 3739 вы установили; 3860 и 2532 делаете 4160 многое 4183 сему 5108 подобное. 3946Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 7:13
άκυρούντες praes. act. part. от άκυρόω (G208) отменять, делать пустым и никчемным, отзывать, обесценивать авторитетность чего-л. (LN, 1:683). Очень часто используется для отмены завещаний и контрактов (ММ).
παραδόσει dat. sing. от παράδοσις, см. ст. 3. Instr. dat. ή rel. pron. dat. fem. sing. Dat. тяготеет к асс. как dir. obj.
παρεδώκατε aor. ind. act. от παραδίδωμι (G3860) передавать дальше, отдавать, учить. Относится к передаче предания.
παρόμοιος (G3946) подобный, почти тот же самый, схожий. Adj. в роли subst.
ποιείτε praes. ind. act., см. ст. 12. Praes. относится к привычному действию.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008