Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 6 стих 9

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 6:9 / Мк 6:9

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἀλλὰ но 235 CONJ
ὑποδεδεμένους обувших 5265 V-RPP-APM
σανδάλια сандалии 4547 N-APN
καὶ и 2532 CONJ
μὴ не 3361 PRT-N
ἐνδύσησθε вы надели 1746 V-AMS-2P
δύο два 1417 A-NUI
χιτῶνας. хитона. 5509 N-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 6:9

но 235 обуваться 5265 в простую 4547 обувь 4547 и 2532 не 3361 носить 1746 двух 1417 одежд. 5509

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 6:9

ύποδεδεμένους perf. med. (dep.) part. от ύποδέομαι (G5265) связывать, надевать обувь.
σανδάλιον (G4547) сандалий. Обрывистые тропы Галилеи таковы, что на них необходимо иметь посох и сандалии для сохранности ног и здоровья вообще (Gundry, 308).
ένδΰσησθε praes. med. conj. от ένδύω (G1746) med. одеваться, надевать одежду.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.