БиблияМк От Марка 6:5стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 6:5

Подстрочник:
От Марка 6:5

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

5
καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἐδύνατο мог 1410 V-INI-3S
ἐκεῖ там 1563 ADV
ποιῆσαι сделать 4160 V-AAN
οὐδεμίαν никакую 3762 A-ASF-N
δύναμιν, силу, 1411 N-ASF
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
ὀλίγοις [на] немногих 3641 A-DPM
ἀρρώστοις немощных 732 A-DPM
ἐπιθεὶς возложивший 2007 V-2AAP-NSM
τὰς  3588 T-APF
χεῖρας ру́ки 5495 N-APF
ἐθεράπευσεν· Он исцелил; 2323 V-AAI-3S

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 6:5

Фильтр для номеров: показать скрыть
И 2532 не 3756 мог 1410 совершить 4160 там 1563 никакого 3762 чуда, 1411 только 1508 на немногих 3641 больных 732 возложив 2007 руки, исцелил 2323 [их].

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 6:5

И 2532 не 3756 мог 1410 совершить 4160 там 1563 никакого 3762 чуда, 1411 только 1508 на немногих 3641 больных 732 возложив 2007 руки, исцелил 2323 [их].

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 6:5

ἐδύνατο impf.* ind.* pass.* (dep.*) от δύναμαι (G1410) быть способным, используется с inf.*
ποιῆσαι aor.* act.* inf.* от ποιέω (G4160) делать.
ἀρρώστοις dat.* pl.* от ἄρρωστος (G732) слабый, больной. Гален часто использует сущ. ἀρρωστία для описания болезни (DMTG*, 75). Dat.* с предл.* при гл.*
ἐπιθείς aor.* act.* part.* от ἐπιτίθημι (G2007) возлагать. Part.* образа действия или средства.
ἐθεράπευσεν aor.* ind.* act.* от θεραπεύω (G2323) исцелять.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 6:5 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.