Номера Стронга: От Марка
глава 6 стих 5
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 6:5
И 2532 не 3756 мог 1410 совершить 4160 там 1563 никакого 3762 чуда, 1411 только 1508 на немногих 3641 больных 732 возложив 2007 руки, исцелил 2323 [их].Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 6:5
έδύνατο impf. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, используется с inf.
ποιήσαι aor. act. inf. от ποιέω (G4160) делать.
άρρώστοις dat. pl. от άρρωστος (G732) слабый, больной. Гален часто использует сущ.
άρρωστία для описания болезни (DMTG, 75). Dat. с предл. при гл. έπιθείς aor. act. part. от έπιτίθημι (G2007) возлагать. Part, образа действия или средства.
έθεράπευσεν aor. ind. act. от θεραπεύω (G2323) исцелять.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008