Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 6 стих 37

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 6:37 / Мк 6:37

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Он 3588 T-NSM
δὲ же 1161 CONJ
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Δότε Дайте 1325 V-2AAM-2P
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ὑμεῖς вы 5210 P-2NP
φαγεῖν. поесть. 5315 V-2AAN
καὶ И 2532 CONJ
λέγουσιν говорят 3004 V-PAI-3P
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Ἀπελθόντες Ушедшие 565 V-2AAP-NPM
ἀγοράσωμεν мы купили бы 59 V-AAS-1P
δηναρίων [на] динариев 1220 N-GPN
διακοσίων двести 1250 A-GPN
ἄρτους хлебы 740 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
δώσομεν дадим 1325 V-FAI-1P
αὐτοῖς им 846 P-DPM
φαγεῖν; поесть? 5315 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 6:37

Он сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 вы 5210 дайте 1325 им 846 есть. 5315 И 2532 сказали 3004 Ему: 846 разве нам пойти 565 купить 59 хлеба 740 динариев 1220 на двести 1250 и 2532 дать 1325 им 846 есть? 5315

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 6:37

αποκριθείς aor. pass. (dep.) part. от αποκρίνομαι (G611) отвечать. О семитском использовании part. см. Мф 3:12.
δότε aor. imper. act., см. ст. 2.
φαγείν aor. act. inf., см. ст. 36. Inf. используется как dir. obj.
άγοράσωμεν aor. conj. act., см. ст. 36. Совещат. conj.
δηναρίων gen. pl. от δηνάριον (G1220) динарий, римская монета, равная примерно 18 центам. Это была дневная плата работника (BAGD; DJG, 805).
διάκοσίων gen. pl. от διακόσιοι (G1250) двести. Этот и предыдущий gen. являются gen. цены (SIMS, 166).
δώσομεν fut. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать. Fut. используется в прид. цели: «чтобы мы могли дать» (SS, 110).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.