Номера Стронга: От Марка
глава 6 стих 37
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 6:37
Он сказал 2036 им 846 в 611 ответ: 611 вы 5210 дайте 1325 им 846 есть. 5315 И 2532 сказали 3004 Ему: 846 разве нам пойти 565 купить 59 хлеба 740 динариев 1220 на двести 1250 и 2532 дать 1325 им 846 есть? 5315Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 6:37
αποκριθείς aor. pass. (dep.) part. от αποκρίνομαι (G611) отвечать. О семитском использовании part. см. Мф 3:12.
δότε aor. imper. act., см. ст. 2.
φαγείν aor. act. inf., см. ст. 36. Inf. используется как dir. obj.
άγοράσωμεν aor. conj. act., см. ст. 36. Совещат. conj.
δηναρίων gen. pl. от δηνάριον (G1220) динарий, римская монета, равная примерно 18 центам. Это была дневная плата работника (BAGD; DJG, 805).
διάκοσίων gen. pl. от διακόσιοι (G1250) двести. Этот и предыдущий gen. являются gen. цены (SIMS, 166).
δώσομεν fut. ind. act. от δίδωμι (G1325) давать. Fut. используется в прид. цели: «чтобы мы могли дать» (SS, 110).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008