Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 6 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 6:25 / Мк 6:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
εἰσελθοῦσα вошедшая 1525 V-2AAP-NSF
εὐθὺς тотчас 2117 ADV
μετὰ с 3326 PREP
σπουδῆς поспешностью 4710 N-GSF
πρὸς к 4314 PREP
τὸν  3588 T-ASM
βασιλέα царю 935 N-ASM
ᾐτήσατο она попросила 154 V-AMI-3S
λέγουσα, говорящая, 3004 V-PAP-NSF
Θέλω Хочу 2309 V-PAI-1S
ἵνα чтобы 2443 CONJ
ἐξαυτῆς тотчас 1824 ADV
δῷς дал 1325 V-2AAS-2S
μοι мне 3427 P-1DS
ἐπὶ на 1909 PREP
πίνακι блюде 4094 N-DSM
τὴν  3588 T-ASF
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
Ἰωάννου Иоанна 2491 N-GSM
τοῦ  3588 T-GSM
βαπτιστοῦ. Крестителя. 910 N-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 6:25

И 2532 она тотчас 2112 пошла 1525 с 3326 поспешностью 4710 к 4314 царю 935 и просила, 154 говоря: 3004 хочу, 2309 чтобы 2443 ты дал 1325 мне 3427 теперь 1824 же 1824 на 1909 блюде 4094 голову 2776 Иоанна 2491 Крестителя. 910

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 6:25

σπουδή (G4710) спешка, скорость.
ήτήσατο aor. ind. med., см. ст. 24. έξαυτής (G1824) немедленно.
δώς aor. conj. act. от δίδωμι (G1325) давать. Conj. с ϊνα. (G2443) в прид., передающем содержание просьбы.
πίνακι dat. sing. от πίναξ поднос, блюдо, тарелка, которая подавалась на стол во время обеда (ВВС).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.