Номера Стронга: От Марка
глава 6 стих 2
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 6:2
Когда наступила 1096 суббота, 4521 Он начал 756 учить 1321 в 1722 синагоге; 4864 и 2532 многие 4183 слышавшие 191 с изумлением 1605 говорили: 3004 откуда 4159 у Него 5129 это? 5023 что 5101 за 5101 премудрость 4678 дана 1325 Ему, 846 и 2532 как 3754 такие 5108 чудеса 1411 совершаются 1096 руками 1223 5495 Его? 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 6:2
γενομένου aor. med. (dep.) part. (temp.) от γίνομαι (G1096) становиться, случаться. Gen. abs. «когда наступила суббота»
ήρξατο aor. ind. med. (dep.) от άρχομαι (G757) начаться, в сопровождении inf.
άκούοντες praes. act. part. от άκούω (G191) слышать. Adj. part. в роли subst. έξεπλήσσοντο impf. ind. pass. от έκπλήσσω (G1605) удивлять; pass. поразиться, быть вне себя от изумления (Мк 7:37).
πόθεν (G4159) где, откуда.
τούτω dat. sing. этот, он. Dat. преимущества.
δοθείσα aor. pass. part. от δίδωμι (G1325) давать. Богосл. pass.
τοιαΰται nom. fem. pl. от τοιούτος (G5108) такого рода, подобный (BAGD).
γινόμεναι praes. med. (dep.) part. от γίνομαι.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008