Номера Стронга: От Марка
глава 6 стих 11
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 6:11
И 2532 если 302 кто 3745 не 3361 примет 1209 вас 5209 и 3366 не 3366 будет 191 слушать 191 вас, 5216 то, выходя 1607 оттуда, 1564 отрясите 1621 прах 5522 от 5270 ног 4228 ваших, 5216 во 1519 свидетельство 3142 на 846 них. 846 Истинно 281 говорю 3004 вам: 5213 отраднее 414 будет 2071 Содому 4670 и 2228 Гоморре 1116 в 1722 день 2250 суда, 2920 нежели 2228 тому 1565 городу. 4172Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 6:11
δέξηται aor. conj. med. (dep.) от δέχομαι (G1209) приветствовать, принимать. Conj. в indef. rel. прид. άκούσωσιν aor. conj. act., см. ст. 2. έκπορευόμενοι praes. med. (dep.) part. от έκπορεύομαι (G1607) выходить. Сопутств. part. должно переводиться как imper. (VANT, 386).
έκτινάξατε aor. imper. act. от έκτινάσσω (G1621) отрясать, стряхивать, относиться как к нечистому (ВВС).
χούς (G5522) земля, прах (Мф 10:14).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008