Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 5 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 5:25 / Мк 5:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
γυνὴ женщина 1135 N-NSF
οὖσα сущая 1510 V-PAP-NSF
ἐν в 1722 PREP
ῥύσει течении 4511 N-DSF
αἵματος кро́ви 129 N-GSN
δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI
ἔτη лет 2094 N-APN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 5:25

Одна 5100 женщина, 1135 которая страдала 5607 кровотечением 1722 4511 129 двенадцать 1427 лет, 2094

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст

καὶ 2532 γυνὴ 1135 τις 5100 οὖσα 5607 ἐν 1722 ῥύσει 4511 αἵματος 129 ἔτη 2094 δώδεκα 1427

Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 5:25

ούσα praes. act. part. пот. fem. sing. от είμί (G1510) быть. Adj. part. указывает на текущее условие (Gundry, 279).
ρύσει dat. sing. от ρύσις (G4511) течь; она страдала от вагинального кровотечения (Hooker). Эта болезнь оскверняла ее. Болезнь оскверняла также всякого и все, к чему она прикасалась (Guelich; ВВС; Лев 15:25; М, Niddah 2:2−7; Μ, Zabim).
δώδεκα έτ (G1427; G2094) acc. pl. двенадцать лет; асс. времени.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.