Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 5 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 5:24 / Мк 5:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἀπῆλθεν Он ушёл 565 V-2AAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. ним. 846 P-GSM
Καὶ И 2532 CONJ
ἠκολούθει следовала 190 V-IAI-3S
αὐτῷ Ему 846 P-DSM
ὄχλος толпа 3793 N-NSM
πολύς, многая, 4183 A-NSM
καὶ и 2532 CONJ
συνέθλιβον сдавливали 4918 V-IAI-3P
αὐτόν. Его. 846 P-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 5:24

[Иисус] пошел 565 с 3326 ним. 846 За Ним 846 следовало 190 множество 4183 народа, 3793 и 2532 теснили 4918 Его. 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 5:24

άπήλθεν aor. ind. act., см. ст. 17. ήκολούθει impf. ind. act. от άκολουθέω (G190) следовать.
συνέθλιβον impf. ind. act. от συνθλίβω (G4918) жаться, теснить. Impf. указывает на длительное действие в прошлом.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.