Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 5 стих 19

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 5:19 / Мк 5:19

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἀφῆκεν допустил 863 V-AAI-3S
αὐτόν, его, 846 P-ASM
ἀλλὰ но 235 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ὕπαγε Иди 5217 V-PAM-2S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκόν дом 3624 N-ASM
σου твой 4675 P-2GS
πρὸς к 4314 PREP
τοὺς  3588 T-APM
σούς, твоим, 4674 S-2SAPM
καὶ и 2532 CONJ
ἀπάγγειλον сообщи 518 V-AAM-2S
αὐτοῖς им 846 P-DPM
ὅσα сколькое 3745 K-APN
 3588 T-NSM
κύριός Господь 2962 N-NSM
σοι тебе 4671 P-2DS
πεποίηκεν сделал 4160 V-RAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἠλέησέν помиловал 1653 V-AAI-3S
σε. тебя. 4571 P-2AS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 5:19

Но 1161 Иисус 2424 не 3756 дозволил 863 ему, 846 а 235 сказал: 3004 иди 5217 домой 1519 3624 4675 к 4314 своим 4674 и 2532 расскажи 312 им, 846 что 3745 сотворил 4160 с тобою 4671 Господь 2962 и 2532 [как] помиловал 1653 тебя. 4571

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 5:19

άψήκεν aor. ind. act. от άφίημι (G863) отпускать, позволять.
ϋπαγε praes. imper. act. от ύπαγω (G5217) идти, продвигаться вперед. Praes. imper. с гл. движения (VANT, 343).
άπάγγειλον aor. imper. act. от άπαγγέλλω, см. ст. 14. Aor. imper. используется в специфическом повелении.
πεποίηκεν perf. ind. act. от ποιέω (G4160) делать. Perf. подчеркивает завершенное действие, результат которого сохраняется.
ήλέησεν aor. ind. act. от έλεέω (G1653) оказать милость, быть милостивым (TDNT; EDNT). Переход от perf. к aor. является преднамеренным. Человек получил благословение, которое пребудет с ним и является основным средством его исцеления (Taylor).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.