Номера Стронга: От Марка
глава 5 стих 19
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 5:19
Но 1161 Иисус 2424 не 3756 дозволил 863 ему, 846 а 235 сказал: 3004 иди 5217 домой 1519 3624 4675 к 4314 своим 4674 и 2532 расскажи 312 им, 846 что 3745 сотворил 4160 с тобою 4671 Господь 2962 и 2532 [как] помиловал 1653 тебя. 4571Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 5:19
άψήκεν aor. ind. act. от άφίημι (G863) отпускать, позволять.
ϋπαγε praes. imper. act. от ύπαγω (G5217) идти, продвигаться вперед. Praes. imper. с гл. движения (VANT, 343).
άπάγγειλον aor. imper. act. от άπαγγέλλω, см. ст. 14. Aor. imper. используется в специфическом повелении.
πεποίηκεν perf. ind. act. от ποιέω (G4160) делать. Perf. подчеркивает завершенное действие, результат которого сохраняется.
ήλέησεν aor. ind. act. от έλεέω (G1653) оказать милость, быть милостивым (TDNT; EDNT). Переход от perf. к aor. является преднамеренным. Человек получил благословение, которое пребудет с ним и является основным средством его исцеления (Taylor).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008