Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 5 стих 13

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 5:13 / Мк 5:13

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἐπέτρεψεν Он разрешил 2010 V-AAI-3S
αὐτοῖς. им. 846 P-DPM
καὶ И 2532 CONJ
ἐξελθόντα вышедшие 1831 V-2AAP-NPN
τὰ  3588 T-NPN
πνεύματα ду́хи 4151 N-NPN
τὰ  3588 T-NPN
ἀκάθαρτα нечистые 169 A-NPN
εἰσῆλθον вошли 1525 V-2AAI-3P
εἰς в 1519 PREP
τοὺς  3588 T-APM
χοίρους, свиней, 5519 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ὥρμησεν устремилось 3729 V-AAI-3S
 1510 T-NSF
ἀγέλη стадо 34 N-NSF
κατὰ по 2596 PREP
τοῦ  3588 T-GSM
κρημνοῦ крутизне 2911 N-GSM
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
θάλασσαν, море, 2281 N-ASF
ὡς приблизительно 5613 ADV
δισχίλιοι, две тысячи, 1367 A-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐπνίγοντο задыхались 4155 V-IPI-3P
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
θαλάσσῃ. море. 2281 N-DSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 5:13

Иисус 2424 тотчас 2112 позволил 2010 им. 846 И 2532 нечистые 169 духи, 4151 выйдя, 1831 вошли 1525 в 1519 свиней; 5519 и 2532 устремилось 3729 стадо 34 с 2596 крутизны 2911 в 1519 море, 2281 а 2281 их было 2258 около 5613 двух 1367 тысяч; 1367 и 2532 потонули 4155 в 1722 море. 2281

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 5:13

έπέτρεψεν aor. ind. act. от έπιτρέπω (G2010) позволять, давать разрешение.
εξελθόντα aor. act. part. (temp.) пот. n. pl. от έξέρχομαι (G2007) выходить. Aor. указывает на действие, логически предшествующее.
είσήλθον aor. ind. act., см. ст. 12. ώρμησεν aor. ind. act. от όρμάω (G3729) бросаться, кидаться.
κατά (G2596) с gen. вниз.
κρημνός (G2911) скала, пропасть, крутой обрыв. ώς (G5613) с числ. около.
έπνίγοντο impf. ind. pass. от πνίγω (G4155) захлебываться, тонуть. Inch, impf., «они начали тонуть».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.