Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 5 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 5:11 / Мк 5:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἦν Было 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
ἐκεῖ там 1563 ADV
πρὸς у 4314 PREP
τῷ  3588 T-DSN
ὄρει горы́ 3735 N-DSN
ἀγέλη стадо 34 N-NSF
χοίρων свиней 5519 N-GPM
μεγάλη большое 3173 A-NSF
βοσκομένη· пасущееся; 1006 V-PPP-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 5:11

Паслось 2258 1006 же 1161 там 1563 при 4314 горе 3735 большое 3173 стадо 34 свиней. 5519

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 5:11

πρός (G4314) с dat. рядом, недалеко.
αγέλη (G34) стадо.
χοίρων gen. pl. от χοίρος (G5519) свинья, боров. Gen. содержимого.
βοσκομένη praes. med. part. от βόσκομαι (G1006) пастись, питаться. Part, используется в перифр. конструкции. Иудеям запрещалось разводить свиней (М, Baba Катта, 7:7).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.