Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 4 стих 37

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 4:37 / Мк 4:37

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
γίνεται делается 1096 V-PNI-3S
λαῖλαψ буря 2978 N-NSF
μεγάλη великая 3173 A-NSF
ἀνέμου, ветром, 417 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τὰ  3588 T-NPN
κύματα во́лны 2949 N-NPN
ἐπέβαλλεν набрасывались 1911 V-IAI-3S
εἰς на 1519 PREP
τὸ  3588 T-ASN
πλοῖον, лодку, 4143 N-ASN
ὥστε так что 5620 CONJ
ἤδη уже́ 2235 ADV
γεμίζεσθαι наполнялась 1072 V-PPN
τὸ  3588 T-ASN
πλοῖον. лодка. 4143 N-ASN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 4:37

И 2532 поднялась 1096 великая 3173 буря; 2978 417 волны 2949 били 1911 в 1519 лодку, 4143 так что 5620 она 846 уже 2235 наполнялась 1072 [водою].

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 4:37

λαΐλαψ (G2978) жестокий шторм, ураган, шквал (Taylor; ВВС).
έπέβαλλεν impf. ind. act. от έπιβάλλω (G1911) кидаться на что-л.; intr. бить о что-л.: «волны били о лодку» (Gould).
ήδ (G2235) уже.
γεμίζεσθαι praes. pass. inf. от γεμίζω (G1072) наполнять; pass. наполняться. Praes., «наполнялась». Inf. с ώστε (G5620) выражает текущие результаты.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.