Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 4 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 4:36 / Мк 4:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἀφέντες оставившие 863 V-2AAP-NPM
τὸν  3588 T-ASM
ὄχλον толпу 3793 N-ASM
παραλαμβάνουσιν забирают 3880 V-PAI-3P
αὐτὸν Его 846 P-ASM
ὡς как 5613 ADV
ἦν Он был 3739 V-IAI-3S
ἐν в 1722 PREP
τῷ  3588 T-DSN
πλοίῳ, лодке, 4143 N-DSN
καὶ и 2532 CONJ
ἄλλα другие 235 A-NPN
πλοῖα лодки 4143 N-NPN
ἦν были 3739 V-IAI-3S
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ. Ним. 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 4:36

И 2532 они, отпустив 863 народ, 3793 взяли 3880 Его 846 с 3880 собою, 3880 как 5613 Он был 2258 в 1722 лодке; 4143 с 3326 Ним 846 были 2258 и 2532 1161 другие 243 лодки. 4142

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 4:36

άφέντες aor. act. part. (temp.) от άφίημι (G863) распускать, отсылать.
ην impf. ind. act. от ειμί (G1510) быть.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.