Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 3 стих 28

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 3:28 / Мк 3:28

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἀμὴν Истинно 281 HEB
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
πάντα все 3956 A-NPN
ἀφεθήσεται будут прощены 863 V-FPI-3S
τοῖς  3588 T-DPM
υἱοῖς сыновьям 5207 N-DPM
τῶν  3588 T-GPM
ἀνθρώπων, людей, 444 N-GPM
τὰ  3588 T-NPN
ἁμαρτήματα грехи 265 N-NPN
καὶ и 2532 CONJ
αἱ  3588 T-NPF
βλασφημίαι хулы 988 N-NPF
ὅσα сколькими 3745 K-APN
ἐὰν если 1437 COND
βλασφημήσωσιν· похулят; 987 V-AAS-3P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 3:28

άμήν (G281) евр. воистину. Он торжественно гарантирует истинность того, о чем собирается сказать. Это эквивалент слов из ВЗ: «живу Я, говорит Господь» (Cranfield; Мф 5:18; TDNT; EDNT).
άφεθήσεται fut. ind. pass. от άφίημι (G863) отпуекать, прощать.
αμάρτημα (G265) грех, греховное деяние (Swete). Приложение к πάντα, всякий, каждый.
βλασφημήσωσιν praes. conj. act. от βλασφημέω (G987) злословить, богохульствовать (ВВС; DJG, 75−77).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.