Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 2 стих 7

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 2:7 / Мк 2:7

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Τί Что 5100 I-ASN
οὗτος Этот 3778 D-NSM
οὕτως так 3779 ADV
λαλεῖ; говорит? 2980 V-PAI-3S
βλασφημεῖ· Кощунствует; 987 V-PAI-3S
τίς кто 5100 I-NSM
δύναται может 1410 V-PNI-3S
ἀφιέναι прощать 863 V-PAN
ἁμαρτίας грехи 266 N-APF
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
εἷς один 1519 A-NSM
 3588 T-NSM
θεός; Бог? 2316 N-NSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 2:7

τί (G5101) почему, вопросит, prop., которое вводит вопрос с оттенком удивления или возмущения (SIMS, 142f).
βλασφημεί praes. ind. act. от βλασφημέω (G987) богохульствовать, оскорблять Бога (TDNT; NIDNTT; EDNT).
άφιέναι praes. act. inf., см. ст. 5.
εί μή (G1487; G3361) кроме.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.