Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 2 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 2:5 / Мк 2:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
ἰδὼν увидевший 1492 V-2AAP-NSM
 3588 T-NSM
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
τὴν  3588 T-ASF
πίστιν веру 4102 N-ASF
αὐτῶν их 846 P-GPM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
τῷ  3588 T-DSM
παραλυτικῷ, паралитику, 3885 A-DSM
Τέκνον, Дитя, 5043 N-VSN
ἀφίενταί прощаются 863 V-PPI-3P
σου твои 4675 P-2GS
αἱ  3588 T-NPF
ἁμαρτίαι. грехи. 266 N-NPF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 2:5

ίδών aor. act. part. (temp.) от όράω (G3708) видеть.
άφίενται praes. ind. pass. от άφίημι (G863) отпускать, прощать; аористич. praes., указывающий на пунктуальное, буквальное действие (RG, 864f). Эту форму можно также назвать исполнительным или моментальным praes., поскольку оба термина описывают действие, которое выполняется с помощью самого произнесения слов (VANT, 187−90, 202). Здесь действующее лицо находится на второстепенном плане по риторическим причинам (GGBB, 437).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.