Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 2 стих 26

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 2:26 / Мк 2:26

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πῶς Как 4459 ADV
εἰσῆλθεν он вошёл 1525 V-2AAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὸν  3588 T-ASM
οἶκον дом 3624 N-ASM
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
ἐπὶ при 1909 PREP
Ἀβιαθὰρ Авиафаре 8 N-PRI
ἀρχιερέως первосвященнике 749 N-GSM
καὶ и 2532 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ἄρτους хлебы 740 N-APM
τῆς  3588 T-GSF
προθέσεως предложения 4286 N-GSF
ἔφαγεν, съел, 5315 V-2AAI-3S
οὓς которые 3775 R-APM
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔξεστιν позволяется 1832 V-PAI-3S
φαγεῖν съесть 5315 V-2AAN
εἰ если 1508 COND
μὴ не 1508 PRT-N
τοὺς  3588 T-APM
ἱερεῖς, священникам, 2409 N-APM
καὶ и 2532 CONJ
ἔδωκεν он дал 1325 V-AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
τοῖς  3588 T-DPM
σὺν с 4862 PREP
αὐτῷ ним 846 P-DSM
οὖσιν; сущим? 1510 V-PAP-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 2:26

как 4459 вошел 1525 он в 1519 дом 3624 Божий 2316 при 1909 первосвященнике 749 Авиафаре 8 и 2532 ел 5315 хлебы 740 предложения, 4286 которых 3739 не 3756 должно 1832 было есть 5315 никому, кроме 1508 священников, 2409 и 2532 дал 1325 и 2532 бывшим 5607 с 4862 ним? 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 2:26

είσήλθεν aor. ind. act., см. ст. 1. έπ с gen. во время или в отрывке, где говорится (RWP).
τούς άρτου της προθέσεως (G740) хлебы предложения. Двенадцать свежеиспеченных хлебов, которые каждую субботу помещались в два ряда на столе в скинии; позже их съедали священники (Лев 24:5−9; HSB 412−14; Taylor).
έφαγεν aor. ind. act. от έσθίω (G2068) есть.
φαγεϊν aor. act. inf. Inf. объясняет, что было незаконным.
έδωκεν aor. ind act. от δίδωμι (G1325) давать.
ούσιν praes. act. part. dat. pl. от ειμί (G1510) быть. Part, в роли subst., «те. кто был с ним».

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.