Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 2 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 2:25 / Мк 2:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Οὐδέποτε [Разве] никогда 3763 ADV-N
ἀνέγνωτε вы прочли 314 V-2AAI-2P
τί что́ 5100 I-ASN
ἐποίησεν сделал 4160 V-AAI-3S
Δαυίδ, Давид, 1138 N-PRI
ὅτε когда 3753 ADV
χρείαν нужду 5532 N-ASF
ἔσχεν возымел 2192 V-2AAI-3S
καὶ и 2532 CONJ
ἐπείνασεν испытывал голод 3983 V-AAI-3S
αὐτὸς сам 846 P-NSM
καὶ и 2532 CONJ
οἱ которые 3588 T-NPM
μετ᾽ с 3326 PREP
αὐτοῦ; ним? 846 P-GSM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 2:25

Он сказал 3004 им: 846 неужели вы не читали 314 никогда, 3763 что 5101 сделал 4160 Давид, 1138 когда 3753 имел 2192 нужду 5532 и 2532 взалкал 3983 сам 846 и 2532 бывшие 3739 с 3326 ним? 846

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 2:25

άνέγνωτε aor. ind. act. от άναγινώσκω (G314) читать.
έποίησεν aor. ind. act. от ποιέω (G4160) делать.
έσχεν aor. ind. act. от έχ (G2192) иметь.
έπείνασεν aor. ind. act. от πεινάω (G3983) быть голодным.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.