Номера Стронга: От Марка
глава 2 стих 21
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 2:21
Никто 3762 к 1909 ветхой 3820 одежде 2440 не приставляет 1976 заплаты 1915 из небеленой 46 ткани: 4470 иначе 1490 вновь 2537 пришитое 4138 отдерет 142 от 575 старого, 3820 и 2532 дыра 4978 будет 1096 еще хуже. 5501Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 2:21
έπίβλημα (G1915) заплата. Букв, «то, что кладется сверху»
ράκους gen. sing. от ράκος (G4470) ткань. Gen. описательный или указывающий на материал.
άγναφος (G46) новый, то есть не обработанный сукновалом, заплата из одежды, которую еще не надевали (Taylor).
έπιράπτει praes. ind. act. от έπιράπτω (G1976) нашивать. Гномич. praes. (GGBB, 524).
παλαιός (G3823) старый.
ει δέ μή иначе, вводит гипотетические результаты (Guelich).
αϊρει praes. ind. act., см. ст. 3. Здесь в знач. «рвать»
πλήρωμα (G4138) вставка, заплата.
χείρον (G5501) comp. от κακός (плохой) хуже. «В результате еще хуже порвется» (SIMS, 111).
σχίσμα (G4978) отделение, разрыв. Для свадьбы нужна хорошая одежда и много вина, так что эти фрагменты естественно следуют один из другого (Gundry, 133−34).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008