Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 15 стих 5

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 15:5 / Мк 15:5

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
οὐκέτι уже́ не 3765 ADV-N
οὐδὲν ничто 3762 A-ASN-N
ἀπεκρίθη, ответил, 611 V-ADI-3S
ὥστε так что 5620 CONJ
θαυμάζειν удивлялся 2296 V-PAN
τὸν  3588 T-ASM
Πιλᾶτον. Пилат. 4091 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 15:5

Но 1161 Иисус 2424 и 3765 на 3765 это 3765 ничего 3762 не отвечал, 611 так что 5620 Пилат 4091 дивился. 2296

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 15:5

άπεκρίθη aor. ind. pass. (dep.), см. ст. 2.
θαυμάζειν praes. act. inf. от θαυμάζω (G2296) поражаться, удивляться, дивиться. Inf. с ώστε (G5620) выражает текущий результат. Субъект inf. стоит в асс.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.