Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 15 стих 18

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 15:18 / Мк 15:18

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ и 2532 CONJ
ἤρξαντο начали 756 V-ADI-3P
ἀσπάζεσθαι приветствовать 782 V-PNN
αὐτόν, Его, 846 P-ASM
Χαῖρε, Радуйся, 5463 V-PAM-2S
βασιλεῦ Царь 935 N-VSM
τῶν  3588 T-GPM
Ἰουδαίων· Иудеев; 2453 A-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 15:18

ήρξαντο aor. ind. med. (dep.) от άρχομαι mm начинать, с inf.
άσπάζεσθαι praes. med. (dep.) inf. от άσπάζομαι (G31) приветствовать.
χαίρε praes. imper. act. от χαίρω (G5463) ликовать, радоваться. Как приветствие: «добрый день» «рад тебя видеть» «как поживаешь?» (BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.