Номера Стронга: От Марка
глава 15 стих 19
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 15:19
И 2532 били 5180 Его 846 по голове 2776 тростью, 2563 и 2532 плевали 1716 на Него, 846 и, 2532 становясь 5087 на 5087 колени, 5087 кланялись 4352 Ему. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 15:19
έτυπτον impf. ind. act. от τύπτω (G5180) ударять, бить. Impf. указывает на повторяющееся действие.
καλάμω dat. sing. от κάλαμος (G2563) трость. Instr. dat. ένέπτυον impf. ind. act. от έμπτύω (G1716) плевать.
τιθέντες praes. act. part. от τίθημι (G5087) поместить. Используется с γόνατα (G1119), «преклонять колени». Латинизм от gen. aponere (IBG, 192). Part, образа действия.
προσεκύνουν impf. ind. act. от προσκυνέω (G4352) поклоняться, свидетельствовать почтение; издевательство, основанное на обычае поклонения цезарю или на воеточных представлениях о царской власти (Taylor). Impf. описывает длительное действие в прошлом.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008