Номера Стронга: От Марка
глава 12 стих 38
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 12:38
И 2532 говорил 3004 им 846 в 1722 учении 1322 Своем: 846 остерегайтесь 991 книжников, 1122 любящих 2309 ходить 4043 в 1722 длинных 4749 одеждах 4749 и 2532 [принимать] приветствия 783 в 1722 народных 58 собраниях, 58Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 12:38
βλέπετε praes. imper. act. от βλέπω (G991) смотреть, остерегаться.
θελόντων praes. act. part. (adj.) от θέλω (G2309) хотеть, желать, с inf.
στολαίς dat. pl. от στολή (G4749) плащ; не только плащ, который носили простые люди, но чаще всего накидка, отмечающая достоинство ученых и военных (Jastrow, 1:537; SB, 2:31−33; ВВС).
περιπατεϊν praes. act. inf. от περιπατέω (G4043) ходить.
άσπασμός (G518) приветствие. Того, кто ходил в таких длинных накидках, приветствовали на рыночных площадях (Gundry, 719).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008