Номера Стронга: От Марка
глава 12 стих 14
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 12:14
Они же, 1161 придя, 2064 говорят 3004 Ему: 846 Учитель! 1320 мы знаем, 1492 что 3754 Ты 1488 справедлив 227 и 2532 не 3756 заботишься 3199 об 4012 угождении 4012 кому-либо, ибо 1063 не 3756 смотришь 991 ни на 1519 какое лице, 4383 но 235 истинно 1909 225 пути 3598 Божию 2316 учишь. 1321 Позволительно 1832 ли давать 1325 подать 2778 кесарю 2541 или 2228 нет? 3756 давать 1325 ли 2228 нам или не 3361 давать? 1325Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 12:14
έλθόντες aor. act. part., см. ст. 9. Сопутств./temp. part. οϊδαμεν perf. ind. act. от οιδα (G1492) знать. Def. perf. со знач. praes.
αληθής (G227) истинный, правильный (Taylor).
εί praes. ind. act. 2 pers. sing. от ειμί (G1510).
μέλει σοι «ты не беспокоишься о чем-л.». έξεστιν (G1832) praes. ind. act законно, с inf.
δούναι aor. inf. act. от δίδωμι (G1325) давать. Здесь в знач. «платить подати» inf. дополняет основной гл.: «законно ли давать?» κήνσος (G2778) налог, поголовная подать (Мф 22:17).
δώμεν aor. conj. act. от δίδωμι; совещательный conj. используется в вопросе.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008