Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 12 стих 10

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 12:10 / Мк 12:10

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οὐδὲ И [разве] не 3761 CONJ-N
τὴν  3588 T-ASF
γραφὴν [в] Писании 1124 N-ASF
ταύτην это 3778 D-ASF
ἀνέγνωτε, вы прочли, 314 V-2AAI-2P
Λίθον Камень 3037 N-ASM
ὃν который 3739 R-ASM
ἀπεδοκίμασαν отвергли 593 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
οἰκοδομοῦντες, строящие дом, 3618 V-PAP-NPM
οὗτος этот 3778 D-NSM
ἐγενήθη сделался 1096 V-AOI-3S
εἰς во 1519 PREP
κεφαλὴν голову 2776 N-ASF
γωνίας· угла; 1137 N-GSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Марка 12:10

Неужели вы не 3761 читали 314 сего 5026 в Писании: 1124 камень, 3037 который 3739 отвергли 593 строители, 3618 тот 3778 самый 3778 сделался 1096 главою 2776 угла; 1137

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 12:10

άνέγνωτε aor. ind. act. от άναγινώσκω (G314) читать.
άπεδοκίμασαν aor. ind. act. от αποδοκιμάζω (G593) отвергать, отказываться от чего-л. после внимательного рассмотрения.
οίκοδομούντες praes. act. part. от οίκοδομέω (G3618) строить. Part, в роли subst., «строители»
έγενήθη aor. ind. pass. (dep.) от γίνομαι (G1096) становиться.
γωνία (G1137) угол. О грамматической структуре ст. см. МН, 423f; Taylor.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.