БиблияМк От Марка 11:24стронгподстрочник и номера Стронга

Стронг для От Марка 11:24

Подстрочник:
От Марка 11:24

BINT
Не содержит текста для этой книги/главы.
BINT = Bible.by + INTerlinear. Это своего рода «бинт», который соединяет оригинальный текст и переводы, перевязывая разрыв между ними.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга. Наведение или клик по русскому/греческому слову открывает дополнительную информацию.

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

24
διὰ Через 1223 PREP
τοῦτο это 5124 D-ASN
λέγω говорю 3004 V-PAI-1S
ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP
πάντα всё 3956 A-APN
ὅσα сколькое 3745 K-APN
προσεύχεσθε мо́литесь 4336 V-PNI-2P
καὶ и 2532 CONJ
αἰτεῖσθε, про́сите, 154 V-PMI-2P
πιστεύετε верьте 4100 V-PAM-2P
ὅτι что 3754 CONJ
ἐλάβετε, вы получили, 2983 V-2AAI-2P
καὶ и 2532 CONJ
ἔσται будет 1510 V-FDI-3S
ὑμῖν. вам. 5213 P-2DP

Если в слове стоит два номера, один в скобках, то возможно здесь Винокуров ошибся, в скобках наш вариант.
Чтобы получить информацию о слове, кликните по номеру Стронга или по самому слову.

Синодальный текст / От Марка 11:24

Фильтр для номеров: показать скрыть
Потому 1223 5124 говорю 3004 вам: 5213 все, 3956 чего 3745 ни 302 будете 154 просить 154 в 4336 молитве, 4336 верьте, 4100 что 3754 получите, 2983и 2532 будет 2071 вам. 5213

Чтобы получить информацию о слове, кликните по русскому слову в Синодальном переводе.
Фильтр: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта, критический текст


+ Синодальный текст / От Марка 11:24

Потому 1223 5124 говорю 3004 вам: 5213 все, 3956 чего 3745 ни 302 будете 154 просить 154 в 4336 молитве, 4336 верьте, 4100 что 3754 получите, 2983и 2532 будет 2071 вам. 5213

Словарь Стронга

После клика откроется словарная статья.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 11:24

προσεύχεσθε praes.* ind.* med.* (dep.*) от προσεύχομαι (G4336) молиться.
αἰτεῖσθε praes.* ind.* med.* от αἰτέω (G154) спрашивать, просить для себя (см.* Мк 10:38).
πιστεύετε praes.* imper.* act.*, см.* ст. 23.
ἐλάβετε aor.* ind.* act.* от λαμβάνω (G2983) получать. Используется с ὅτι (G3754) как дополнение гл.*

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008

Сравнение греческих переводов

На нашем сайте размещено более 10-ти греческих текстов Нового Завета.
Сравнить От Марка 11:24 на греческом.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.