Номера Стронга: От Марка
глава 11 стих 13
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Марка 11:13
и, 2532 увидев 1492 издалека 3113 смоковницу, 4808 покрытую 2192 листьями, 5444 пошел, 2064 не 1487 найдет 2147 ли 686 чего 5100 на 1722 ней; 846 но, 2532 придя 2064 к 1909 ней, 846 ничего 3762 не нашел, 2147 кроме 1487 3361 листьев, 5444 ибо 1063 еще не 3756 время 2540 было 2258 [собирания] смокв. 4810Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Марка 11:13
ίδών aor. act. part. (temp.) от όράω (G3708) видеть. Аог. описывает предшествующее действие.
συκή (G4808) смоковница.
μακρόθεν (G3113) adv. издалека.
έχουσαν praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Adj. part. φύλλα асс. pl. от φύλλον (G5444) лист; pl. листья, листва.
ήλθεν aor. ind. act. от έρχομαι (G2064) подходить, идти.
άρ (G686) так что потом, следом; «в этих обстоятельствах» (Lane).
εύρήσει fut. ind. act., см. ст. 2. έλθών aor. act. part. (temp.) от έρχομαι (G2064) приходить.
εύρεν aor. ind. act., см. ст. 2.
ην impf. ind. act. от είμί быть.
σύκον (G4810) смоква; когда наступит время Мессии, смоковницы и все другие деревья будут плодоносить постоянно (Richard H.Hiers, "Not the Season for Figs" JBL 87 [1968]: 394−400; ВВС). Это указывает, что Царство, обещанное в ВЗ, еще не установилось.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008