Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Марка
глава 10 стих 24

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ТВОЯ ЛЕПТА В СЛУЖЕНИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Марка 10:24 / Мк 10:24

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

οἱ  3588 T-NPM
δὲ Же 1161 CONJ
μαθηταὶ ученики 3101 N-NPM
ἐθαμβοῦντο ужасались 2284 V-IPI-3P
ἐπὶ при 1909 PREP
τοῖς  3588 T-DPM
λόγοις словах 3056 N-DPM
αὐτοῦ. Его. 846 P-GSM
 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
πάλιν опять 3825 ADV
ἀποκριθεὶς ответивший 611 V-AOP-NSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτοῖς, им, 846 P-DPM
Τέκνα, Дети, 5043 N-VPN
πῶς как 4459 ADV
δύσκολόν трудно 1422 A-NSN
ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S
εἰς в 1519 PREP
τὴν  3588 T-ASF
βασιλείαν Царство 932 N-ASF
τοῦ  3588 T-GSM
θεοῦ Бога 2316 N-GSM
εἰσελθεῖν· войти; 1525 V-2AAN

Фильтр для номеров: показать скрыть

Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Марка 10:24

έθαμβοΰντο impf. ind. pass. от θαμβέω (G2284) расстраивать, пугать; pass. удивляться.
αποκριθείς aor. pass. (dep.) part., см. ст. 3.
είσελθείν aor. act. inf., см. ст. 23. Inf. объясняет, что именно было трудно.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.