Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 9 стих 8

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 9:8 / Мф 9:8

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἰδόντες Увидевшие 1492 V-2AAP-NPM
δὲ же 1161 CONJ
οἱ  3588 T-NPM
ὄχλοι то́лпы 3793 N-NPM
ἐφοβήθησαν устрашились 5399 V-AOI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἐδόξασαν прославили 1392 V-AAI-3P
τὸν  3588 T-ASM
θεὸν Бога 2316 N-ASM
τὸν  3588 T-ASM
δόντα давшего 1325 V-2AAP-ASM
ἐξουσίαν власть 1849 N-ASF
τοιαύτην таковую 5108 D-ASF
τοῖς  3588 T-DPM
ἀνθρώποις. людям. 444 N-DPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 9:8

ίδόντες aor. act. part. (temp.) pl. от όράω (G3708) видеть. «Когда они увидели это»
έφοβήθησαν aor. ind. pass. (dep.) от φοβέομαι (G5399) бояться, пугаться.
έδόξασαν aor. ind. act. от δοξάζω (G1392) хвалить, прославлять, почитать (EDNT).
δόντα aor. act. part. acc. sing. от δίδωμι (G1325) давать.
τοναύτην fem. асс. от τοιούτος (G5108) такой же как; такого рода.
άνθρώπονς (G444), dat. pl. «в интересах людей» (AM).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.