Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 9 стих 36

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 9:36 / Мф 9:36

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

Ἰδὼν Увидевший 1492 V-2AAP-NSM
δὲ же 1161 CONJ
τοὺς  3588 T-APM
ὄχλους то́лпы 3793 N-APM
ἐσπλαγχνίσθη сжалился 4697 V-AOI-3S
περὶ над 4012 PREP
αὐτῶν ними 846 P-GPM
ὅτι потому что 3754 CONJ
ἦσαν были 1510 V-IAI-3P
ἐσκυλμένοι утомлённые 4660 V-RPP-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἐρριμμένοι заброшенные 4496 V-RPP-NPM
ὡσεὶ будто 5616 ADV
πρόβατα о́вцы 4263 N-APN
μὴ не 3361 PRT-N
ἔχοντα имеющие 2192 V-PAP-NPN
ποιμένα. пастуха. 4166 N-ASM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 9:36

Видя 1492 толпы народа, 3793 Он сжалился 4697 над 4012 ними, 846 что 3754 они были 2258 изнурены 1590 и 2532 рассеяны, 4496 как 5616 овцы, 4263 не 3361 имеющие 2192 пастыря. 4166

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 9:36

έσπλαγχνίσθη aor. ind. pass. (dep.) от σπλαγχνίζω (G4697) сочувствовать, быть полным сострадания, нежности (ММ). Для детального изучения слова см. NIDNTT; TDNT. έσκυλμένοι perf. pass. part. от σκύλλω (G4660) терзать, изнурять, сдирать шкуру. Используется в папирусах для обозначения расстройства, беспокойства, тревоги, волнения (ММ). Люди были встревожены, раздражены, сбиты с толку теми, кто, вероятно, наставлял их (Allen).
έρριμμένον perf. pass. part. от ρίπτω (G4496) падать, распластаться при опьянении или от смертельной раны (AM). Оба part. говорят о людях как об овцах, за которыми не уследили, и теперь они лежат беспомощные (McNeile; DJG, 751−52; ABD, 5:1190). Part, выступают как определительные и подчеркивают условия, в которых находятся л юди в основном из-за недостатков управления.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.