Номера Стронга: От Матфея
глава 8 стих 4
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 8:4
И 2532 говорит 3004 ему 846 Иисус: 2424 смотри, 3708 никому 3367 не сказывай, 2036 но 235 пойди, 5217 покажи 1166 себя 4572 священнику 2409 и 2532 принеси 4374 дар, 1435 какой 3588 повелел 4367 Моисей, 3475 во 1519 свидетельство 3142 им. 846Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 8:4
όρα praes. imper. act. от όράω (G3708) смотреть.
εϊπης aor. conj. act. от λέγω (G3004) говорить. Conj. выражает отр. повеление (RG, 854, 932).
ύπαγε praes. imper. act. от υπάγω (G5217) идти.
δείξον aor. imper. act. от δείκνυμι (G1166) показывать.
προσένεγκον aor. imper. act. от προσφέρω (G4374) приносить, доставлять, предлагать. Это происходило у Восточных ворот храма (М, Sotah 1:5; Лев 14:11).
προσέταξεν aor. ind. act. от προστάσσω (G4367) наставлять, велеть, (см. Лев. 13—14). Это предполагало как надзор священника, так и жертвоприношения (JPB, 220; Hagner). Об отношении иудеев к проказе см. SB, 4:745−63; ВВС; ABD, 4:277−82; М, Negaim; 11QT 48:17. Иудеи ожидали, что это заболевание исчезнет к моменту спасения, которое принесет Мессия (TDNT).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008