Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 8 стих 30

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 8:30 / Мф 8:30

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἦν Было 3739 V-IAI-3S
δὲ же 1161 CONJ
μακρὰν вдали 3112 ADV
ἀπ᾽ от 575 PREP
αὐτῶν них 846 P-GPM
ἀγέλη стадо 34 N-NSF
χοίρων свиней 5519 N-GPM
πολλῶν многих 4183 A-GPM
βοσκομένη. пасущееся. 1006 V-PPP-NSF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 8:30

Вдали 3112 же 1161 от 575 них 846 паслось 1006 большое 4183 стадо 34 свиней. 5519

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 8:30

αγέλη (G34) стадо.
χοίρων gen. pl. от χοίρος (G5519) свинья (gen. используется как родительный приложения или определения, RG, 499). Иудеям было запрещено разводить свиней (М, Baba Ката, 7; SB, 1:492−93).
βοσκομένη praes. pass. part. от βόσκω (G1006) кормить, пасти; pass. щипать траву (BAGD). Adj. part.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.