Номера Стронга: От Матфея
глава 8 стих 28
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 8:28
И 2532 когда Он 846 прибыл 2064 на 1519 другой 4008 берег 4008 в 1519 страну 5561 Гергесинскую, 1086 Его 846 встретили 5221 два 1417 бесноватые, 1139 вышедшие 1831 из 1537 гробов, 3419 весьма 3029 свирепые, 5467 так что 5620 никто 5100 не 3361 смел 2480 проходить 3928 тем 1565 путем. 3598Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 8:28
έλθόντος (G2064) aor. act. part. gen. masc. sing. от έρχομαι, см. ст. 14. Gen. abs. Temp. part. ύπήντησαν aor. ind. act. от ύπαντάω (G5221) встречать, встречаться с кем-л. (obj. в dat.). (LN, 1:192).
μνημείων gen. pl. от μνημειον (G3419) памятник, могила. Возможно, пещеры (Carson, 217). Они считались нечистыми (ВВС).
εξερχόμενοι praes. med. (dep.) part. (сопутств.) от έξέρχομαι (G1831) выходить.
χαλεποί (G5467) pl. трудный, сложный, опасный, свирепый (см. 2Тим 3:1).
ίσχύενν praes. act. inf. от ισχύω (G2480) быть сильным, быть способным. Использованное с inf. praes., указывает на длительную неспособность. Inf. используется для обозначения настоящего результата.
παρελθείν aor. act. inf. от προσέρχομαι (G3928) идти мимо, проходить. Aor. подводит итоги многочисленных попыток пройти мимо.
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008