Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 8 стих 21

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 8:21 / Мф 8:21

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

ἕτερος Другой 2087 A-NSM
δὲ же 1161 CONJ
τῶν [из] 3588 T-GPM
μαθητῶν учеников 3101 N-GPM
[αὐτοῦ] Его 846 P-GSM
εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S
αὐτῷ, Ему, 846 P-DSM
Κύριε, Господи, 2962 N-VSM
ἐπίτρεψόν разреши 2010 V-AAM-2S
μοι мне 3427 P-1DS
πρῶτον сначала 4412 ADV
ἀπελθεῖν пойти 565 V-2AAN
καὶ и 2532 CONJ
θάψαι похоронить 2290 V-AAN
τὸν  3588 T-ASM
πατέρα отца 3962 N-ASM
μου. моего. 3450 P-1GS

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 8:21

έτερος (G2087) другой (RG, 748−50; BAGD).
είπεν aor. ind. act. от λέγω (см. ст. 19).
έπίτρεψον aor. imper. act. от έπιτρέπω (G2010) позволять, разрешать. Aor. отражает особое действие.
άπελθείν aor. act. inf. от απέρχομαι (G565) уходить; см. ст. 18.
θάψαι aor. act. inf. от θάπτω (G2290) хоронить. Inf. дополняет основной гл.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.