Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 8 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


СТАНЬТЕ ЧАСТЬЮ КОМАНДЫ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 8:22 / Мф 8:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

 3588 T-NSM
δὲ Же 1161 CONJ
Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM
λέγει говорит 3004 V-PAI-3S
αὐτῷ, ему, 846 P-DSM
Ἀκολούθει Следуй 190 V-PAM-2S
μοι, [за] Мной, 3427 P-1DS
καὶ и 2532 CONJ
ἄφες оставь 863 V-2AAM-2S
τοὺς  3588 T-APM
νεκροὺς мёртвых 3498 A-APM
θάψαι похоронить 2290 V-AAN
τοὺς  3588 T-APM
ἑαυτῶν своих 1438 F-3GPM
νεκρούς. мёртвых. 3498 A-APM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 8:22

άκολούθει praes. imper. act., см. ст. 19. Это призыв к апостольскому служению. Praes. imper. указывает на образ жизни.
άφες aor. imper. act. от άφίημι (G863) покидать, позволять, разрешать. Aor. указывает на определенное действие.
νεκρούς acc. pl. от νεκρός (G3498) мертвый. асс. с inf. Это может относиться к мертвым духовно (Allen) или иметь значение умирания (AM). Следовать за Иисусом — неизмеримо более важное занятие, чем выполнение похоронных обязанностей (Hill). По поводу основания этого фрагмента см. Лк 9:59 и сл.; DJG, 187.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.