Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 8 стих 11

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


НАМ НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 8:11 / Мф 8:11

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

λέγω Говорю 3004 V-PAI-1S
δὲ же 1161 CONJ
ὑμῖν вам 5213 P-2DP
ὅτι что 3754 CONJ
πολλοὶ многие 4183 A-NPM
ἀπὸ от 575 PREP
ἀνατολῶν востока 395 N-GPF
καὶ и 2532 CONJ
δυσμῶν запада 1424 N-GPF
ἥξουσιν придут 2240 V-FAI-3P
καὶ и 2532 CONJ
ἀνακλιθήσονται возлягут 347 V-FPI-3P
μετὰ с 3326 PREP
Ἀβραὰμ Авраамом 11 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Ἰσαὰκ Исааком 2464 N-PRI
καὶ и 2532 CONJ
Ἰακὼβ Иаковом 2384 N-PRI
ἐν в 1722 PREP
τῇ  3588 T-DSF
βασιλείᾳ Царстве 932 N-DSF
τῶν  3588 T-GPM
οὐρανῶν· небес; 3772 N-GPM

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 8:11

Говорю 3004 же 1161 вам, 5213 что 3754 многие 4183 придут 2240 с 575 востока 395 и 2532 запада 1424 и 2532 возлягут 347 с 3326 Авраамом, 11 Исааком 2464 и 2532 Иаковом 2384 в 1722 Царстве 932 Небесном; 3772

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 8:11

ήξουσνν fut. ind. act. от ήκ (G2240) приходить.
άνακλιθήσονται fut. ind. pass. (dep.) от άνακλίνομαι (G347) возлежать за столом. Речь идет о пире Мессии (BAGD; TDNT). В обычаях иудеев было возлежать за столом см. SB, 4:618f.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.