Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 7 стих 25

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 7:25 / Мф 7:25

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

καὶ И 2532 CONJ
κατέβη сошёл 2597 V-2AAI-3S
 1510 T-NSF
βροχὴ дождь 1028 N-NSF
καὶ и 2532 CONJ
ἦλθον пришли 2064 V-2AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ποταμοὶ ре́ки 4215 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
ἔπνευσαν подули 4154 V-AAI-3P
οἱ  3588 T-NPM
ἄνεμοι ветры 417 N-NPM
καὶ и 2532 CONJ
προσέπεσαν напали на 4363 V-AAI-3P
τῇ  3588 T-DSF
οἰκίᾳ дом 3614 N-DSF
ἐκείνῃ, тот, 1565 D-DSF
καὶ и 2532 CONJ
οὐκ не 3756 PRT-N
ἔπεσεν, упал, 4098 V-2AAI-3S
τεθεμελίωτο основан 2311 V-LPI-3S
γὰρ ведь 1063 CONJ
ἐπὶ на 1909 PREP
τὴν  3588 T-ASF
πέτραν. скале. 4073 N-ASF

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 7:25

и 2532 пошел 2597 дождь, 1028 и 2532 разлились 2064 реки, 4215 и 2532 подули 4154 ветры, 417 и 2532 устремились 4363 на дом 3614 тот, 1565 и 2532 он не 3756 упал, 4098 потому что 1063 основан 2311 был 2311 на 1909 камне. 4073

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 7:25

κατέβη aor. ind. act. от καταβαίνω (G2597) падать, обрушиваться.
βροχή (G1028) дождь. В рукописях используется для обозначения искусственных наводнений (McNeile).
ήλθον aor. ind. act. от έρχομαι (G2064).
ποταμοί (G4215) реки, потоп. Потоки воды, которые наполняют овраги после ливня (DA).
έπνευσαν aor. ind. act. от πνεύω (G4154) дуть.
άνεμοι (G417) ветры.
προσέπεσαν aor. ind. act. от προσπίπτω (G4363) обрушиваться на что-л. έπεσεν aor. ind. act. от πίπτω (G4098) падать. Здесь присутствует игра слов с «упасть» и «обрушиться на» (DA).
τεθεμελίωτο plperf. ind. pass. от θεμελιόω (G2311) находить, закладывать основу. Еще на эту тему см. BD, 36.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.