Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 7 стих 22

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОДДЕРЖИТЕ НАШ ПРОЕКТ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 7:22 / Мф 7:22

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

πολλοὶ Многие 4183 A-NPM
ἐροῦσίν скажут 2046 V-FAI-3P
μοι мне 3427 P-1DS
ἐν в 1722 PREP
ἐκείνῃ тот 1565 D-DSF
τῇ  3588 T-DSF
ἡμέρᾳ, день, 2250 N-DSF
Κύριε Господи 2962 N-VSM
κύριε, Господи, 2962 N-VSM
οὐ не 3739 PRT-N
τῷ  3588 T-DSN
σῷ Твоим [ли] 4674 S-2SDSN
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
ἐπροφητεύσαμεν, мы произносили пророчества, 4395 V-AAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
σῷ Твоим 4674 S-2SDSN
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
δαιμόνια демонов 1140 N-APN
ἐξεβάλομεν, мы изгнали, 1544 V-2AAI-1P
καὶ и 2532 CONJ
τῷ  3588 T-DSN
σῷ Твоим 4674 S-2SDSN
ὀνόματι именем 3686 N-DSN
δυνάμεις силы 1411 N-APF
πολλὰς многие 4183 A-APF
ἐποιήσαμεν; мы сделали? 4160 V-AAI-1P

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 7:22

Многие 4183 скажут 2046 Мне 3427 в 1722 тот 1565 день: 2250 Господи! 2962 Господи! 2962 не 3756 от Твоего 4674 ли имени 3686 мы пророчествовали? 4395 и 2532 не Твоим 4674 ли именем 3686 бесов 1140 изгоняли? 1544 и 2532 не Твоим 4674 ли именем 3686 многие 4183 чудеса 1411 творили? 4160

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 7:22

έρούσιν fut. ind. act. от λέγω (G3004) говорить.
ονόματι dat. sing. от όνομα (G3686) имя. Instr. dat. (McNeile; другие точки зрения см. в DA).
έπροφητεύσαμεν aor. ind. act. от προφητεύω (G4395) пророчествовать, говорить для других (TDNT).
έξεβάλομεν aor. ind. act. от έκβάλλω (G1544) выгонять.
έποιήσαμεν aor. ind. act. от ποιέω делать, исполнять.

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.