Библия тека

Сравнение переводов Библии, параллельные ссылки. Работа с номерами Стронга.


Номера Стронга: От Матфея
глава 5 стих 42

Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.


ПОМОЧЬ НАМ В РАЗВИТИИ


сравнение ссылки стронг

Номера Стронга для: От Матфея 5:42 / Мф 5:42

Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*

τῷ  3588 T-DSM
αἰτοῦντί Просящему 154 V-PAP-DSM
σε [у] тебя 4571 P-2AS
δός, дай, 1325 V-2AAM-2S
καὶ и 2532 CONJ
τὸν  3588 T-ASM
θέλοντα [от] желающего 2309 V-PAP-ASM
ἀπὸ от 575 PREP
σοῦ твоего 4675 P-2GS
δανίσασθαι занять 1155 V-AMN
μὴ не 3361 PRT-N
ἀποστραφῇς. отвернись. 654 V-2APS-2S

Фильтр для номеров: показать скрыть

Синодальный текст / От Матфея 5:42

Просящему 154 у тебя 4571 дай, 1325 и 2532 от хотящего 2309 занять 1155 у 575 тебя 4675 не 3361 отвращайся. 654

Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст


Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.


Информация о слове / стихе

Для того, чтобы получить больше информации о слове, выберите его. Кликните по русскому слову в Синодальном переводе или по греческому слову в Textus Receptus или Westcott and Hort, соответственно.

«Новый лингвистический и экзегетический ключ к греческому тексту Нового Завета»

От Матфея 5:42

αίτούντι praes. act. part. от αίτέω (G154) просить.
δός aor. imper. act. от δίδωμι (G1325) давать. Imper. употребляется в конкретных повелениях.
δανίσασθαι aor. med. inf. от δανίζω (G1155) одолжить деньги кому-л.; med. занять деньги, (см. Вт 15:711; о займах в иудаизме см. SB, 1:346−53).
άποστραφής aor. conj. pass. от άποστρέφω (G654) отворачивать; pass. отвергать кого-л. или отказывать кому-л. (BAGD).

© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008



© 2016−2024, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога.