Номера Стронга: От Матфея
глава 5 стих 16
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Текст с номерами Стронга, сравнение переводов, параллельные ссылки.
Подстрочный перевод Винокурова / Греческий текст — UBS-3*, соотвествует NA-26*
Синодальный текст / От Матфея 5:16
Так 3779 да светит 2989 свет 5457 ваш 5216 пред 1715 людьми, 444 чтобы 3704 они видели 1492 ваши 5216 добрые 2570 дела 2041 и 2532 прославляли 1392 Отца 3962 вашего 5216 Небесного. 3772Textus Receptus / Stephanus 1550, Общепринятый текст
Westcott and Hort / Уэсткотта и Хорта. Критический текст.
От Матфея 5:16
ούτως (G3779) так (образует comp.).
λαμψάτω aor. imper. act. от λάμπω, см. ст. 15. Aor. употребляется для выражения конкретного наставления.
Ученики Иисуса должны обеспечить, чтобы свет, полученный ими от Отца Небесного через Иисуса, сиял в мире и благодаря этому они могли прославлять Бога (TDNT).
έμπροσθεν (G1715) с gen. перед, впереди.
όπως (G3704) с conj. чтобы (fin.).
ίδωσιν aor. conj. act. от όράω (G3708) видеть.
καλός (G2570) добрый, благой, характерный для высокой нравственности, с подразумеваемой положительной оценкой (LN).
δοξάσωσιν aor. conj. act. от δοξάζω (G1392) восхвалять, славить.
ούρανός (G3772) небо. О выражении «Отец Небесный» см. 6:9 (DJG, 273).
© Клеон Л. Роджерс-младший, Клеон Л. Роджерс III. 1998/2008